Fragaria vesca – Rönsy
Sosiaaliseen mediaan kurkottava visuaalinen hypertekstiruno.
A poem combining hypertext, visual poetry and social media.
Digitaalista ja kokeilevaa runoutta
Konkreettisessa runoudessa kielen materiaaliset ominaisuudet (esimerkiksi auditiiviset ja visuaaliset ominaisuudet, kuten rytmi ja typografia) ja muoto ovat erityisen tarkastelun kohteena. Konkreettisessa runoudessa keskeistä on typografia ja siinä korostuu tekstin typografinen jäsentely. Konkreettinen runous voidaan nähdä yhteydessä myös visuaalisen runouden perinteeseen sekä kineettiseen runouteen. Konkreettisessa runoudessa ei ole aina selvää, luetaanko runoa tekstinkaltaisena (vasemmalta oikealle / oikealta vasemmalle edeten) vaiko kuvankaltaisena kokonaisuutena, jolloin silmä vaeltaa tekstin halki vapaasti. Kirjallisuushistoriassa konkreettisen runouden juuret ulottuvat 1950-luvulle asti erityisesti brasilialaisen Noigandres -ryhmän (mm. Augusto de Campos: sem um numero (1957)) keskuuteen. Joitakin muita tunnettuja konkreettisia runoja ovat esimerkiksi Eugen Gomringerin Silencio (1954) sekä Reinhard Dohlin Apfel (1965). Nokturnossa konkreettinen runous on tyyliltään usein verrattain minimalistista.
Muistiinpanoja
Lisälukemistoa
Sosiaaliseen mediaan kurkottava visuaalinen hypertekstiruno.
A poem combining hypertext, visual poetry and social media.
Chris Majorin konreettisina runoja suomennettuina. Concrete poems by Chris Major, translated in Finnish.
Englanninkielinen konkreettinen runo sekä suomennos. A concrete poem in English and the Finnish translation.
Visuaalisia runoja kasveista.
Visual poems on plants.
Václav Havelin konkreettisia runoja kokoelmista Antikódy (1964) ja Antikódy II (1968). Suomennokset Terhi Hannula ja Marko Niemi.
Concrete poems by Václav Havel from the 1960s. Translated in Finnish by Terhi Hannula and Marko Niemi.