E-IS

Valikoima runoja monikielisestä visuaalisen runouden kokoelmasta E-IS.
Excerpts from the multilingual book of visual poetry E-IS.

”This excerpt consists of the first few pages of E-IS, a still unpublished work with a strong bent toward visual poetry. The trope of the text as an intrinsic combination of both sound and word structures is here achieved by different means: setting up whole blocks of text, sparse lines or split syllables; arranging tables of words; scattering residual scribbles, figures or short sentences, pointing to seemingly off topic documents. This results in the reader’s immersive experience of diving into some accreted language structure to unlock while being looked at and read, with no other way round. While in Requiem auf einer Stele (first ed. Conversation Paperpress 2010, second ed. Libri della Neve 2017) the sediment of different languages was embedded in the geology of a river stone, in E-IS the premise for it relies on the fissures of ice. Words into no matter which language physically weigh on a somehow transparent surface, «écran plastique de la représentation» (Louis Marin), whose crack lines, occurring in the very singularities of meaning, are often largely unpredictable. The reader and the writer get thus engaged in the same task.”

4-2019


 

 

 

 

 

 

A Pile Of Frames

Videodokumentointi äänirunoutta ja tanssia yhdistävästä esityksestä. A Pile of Frames on jatkuvasti kehittyvä sanan, äänen ja liikkeen rakenteiden work-in-progress -projekti. Se sai alkunsa Saaren kartanon residenssissä vuonna 2014. Teos koostuu sarjoista lyhyitä, strukturoituja improvisaatioita. Huelstrunk ja Koistinen ovat esittäneet sitä Suomessa Helsingissä, Turussa, Mynämäellä ja Jyväskylässä sekä ulkomailla Frankfurtissa, Pariisissa ja Berliinissä.

A video from a performance combining dance and sound poetry. ”A pile of frames” is a constantly evolving work-in-progress project, initiated in 2014 in Saari Residence, about word sound movement structures. It consists of a series of short, structured improvisations and has been presented in Frankfurt, Paris, Berlin, and in Finland in Helsinki, Turku, Mynämäki and Jyväskylä.

Ääni, teksti, ääniluupit | Voice, text, sound loops  Dirk Huelstrunk
Tanssi ja koreografia | Dance ja choreography  Milla Koistinen
Video | Video  Bernhard Bauser (Gallus Theater), Antti Seppänen (Forum Box)

 

”Everything starts with the framework: some time, some space, some word, some sound, some body moving & breathing, repeating. A frame is an arbitrary boundary. The tongue touches the boundaries of the mouth. Sound touches the boundaries of sound. A movement touches the boundaries of the body. A body touches the boundaries of the room & space. A frame is the frame of another frame. A frame is a gesture. A frame is a possibility.”

A Pile of Frames Facebook

Dirk Huelstrunkin ja Milla Koistisen haastattelu  | An interview with Dirk Huelstrunk and Milla Koistinen

2-2019

Gallus Theater, Frankfurt, 2014

Forum Box, Helsinki, 2014

Ursonate

Kurt Schwittersin Ursonate-ääniruno Linnunlaulupuun esittämänä Laternassa, Tampereella, 11. helmikuuta 2005.
Kurt Schwitters´s sound poem Ursonate performed by Linnunlaulupuu at Laterna, in Tampere, Finland 11th of February 2005.

Time to deliver: X³

Daniel Malpican uusimman runokokoelman ”Written with X” (”Kirjoitetaan X:llä”) runoihin perustuva esitys. Malpica suunnitteli esitystä varten kolmiulotteisen version tekstistä, jonka 3D-tulostin esityksen aikana tulostaa. Esityksen tilasi berliiniläinen Lettrétage Literature House osana uudenlaisia kirjallisuustapahtumien muotoja käsittelevää Con_TEXT 2017 hanketta.

The performance was based on poems of Malpica´s most recent poetry book ”Written with X”. Malpica designed a text in 3D for the performance. During the performance a 3D printer prints the text. The project was a commission by Lettrétage Literature House, located in Berlin, as part of the CON_TEXT 2017 project addressing new forms of literary events.

Ääni ja ohjaus | Sound and direction Tomomi Adachi
Esiintyjät | Performers 3D-Printer, Barbara Lázara, Eiji Takeda, Charlotte Pauwelyn, María Ferrara, Amelie Baier, Grilowsky and Raica.
Käännökset | Translations Rike Bolte (GE), Taina Helkamo (FIN), Aurelio Meza (EN), Joan Navarro (CAT) and Petronella Zetterlund (SWE)