Kolme äänirunoa | Three Sound Poems

Kolme äänirunoa Taideyliopistossa pidetystä äänirunotyöpajasta.
Three sound poems from a sound poetry workshop at Uniarts.

Teokset ovat syntyneet Taideyliopiston työpajassa, jossa osallistujilla oli mahdollisuus rakentaa alusta asti laitteet äänitaideteokseensa. Mikael Bryggerin ja Jari Suomisen vetämässä pajassa Arduino-pohjaiset ”noise boxit” yhdistyivät konkreettisen ja visuaalisen runouden keinoja käyttävään nuotintamiseen ja runouden luomiseen ilman merkitseviä sanoja.

Jyrki Myllärisen teoksessa teemana on kohtaaminen jättiläisen kanssa. Kohtaaminen tapahtuu japania muistuttavalla kuvitteellisella kielellä. Ave Vellesalun teos on improvisatorinen kokeilu ja Louna-Tuuli Luukan teos pohjautuu aseemisen ja visuaalisen runouden keinoista ammentavaan pohjatekstiin, josta luennassa kuullaan pelkät vokaalit.

1 - Jyrki Myllärinen


 

2 - Ave Vellesalu


 

3 - Louna-Tuuli Luukka

Roskaruno-valikoima

“Roskarunoilija” Heikki Saure on kerännyt maassa lojuneita paperinpalasia ja muita esineitä, joissa on käsinkirjoitettua tekstiä, numeroita tai kuvioita. Ensimmäisen roskan hän poimi kokoelmaansa vuonna 1993. Valikoiman runo on valittu yli 3000 roskan kokoelmasta.

Roskarunot is a collection of found poetry with over 3 000 pieces of paper and other discarded objects with text that Heikki Saure has found off the ground since 1993. This selection presents 20 of them.

Valokuvadokumentointi | Photographed by Jari Härkönen

”Niin, uskallanko minä häiritä maailmankaikkeutta”

Ensimmäinen osa suomalaisen digitaalisen runouden pioneeria, Arto Kytöhonkaa käsittelevästä esseesarjasta.
First part of series of essays about Arto Kytöhonka, pioneer in Finnish digital poetry.

Esseesarjan sivulle | Kytöhonka essay series

Runoilija ja monialainen taiteilija Arto Kytöhonka (1944–1992) oli edelläkävijä, joka jäi kokeilijana vaille ansaitsemaansa arvostusta oman aikansa suomalaisessa kirjallisessa ilmapiirissä. Hän toteutti ja kokeili asioita, jotka ovat myöhemmin eläneet vahvasti ja elävät yhä tämän päivän runoudessa ja taiteessa. Hän ylitti taiteenlajien välisiä rajoja, teki visuaalisia runoja, oli digitaalisen runouden edelläkävijä ja kuului postitaiteen uranuurtajiin Suomessa. Läänintaiteilijanakin hän oli uudistaja ja aktiivinen vaikuttaja.

”Villa Remedia, Uusikylä, viisitoista minuuttia Lahdesta itään. Puolitoista tuntia Helsingistä, kolme ja puoli tuntia Pariisista ja kymmenisen tuntia New Yorkista.” ”Maailman keskipisteessä asuu kirjailija, joka kustantaa omat kirjansa itse, painaa ja kuvittaakin ne: tietokoneella.”

Digitaalisen runouden edelläkävijä

Kytöhonka oli ensimmäisiä suomalaisia kirjailijoita, joka ryhtyi käyttämään tietokonetta. Hän teki runogeneraattoreita jo 1980-luvun lopulla ja 1990-luvun alussa, jolloin tietokoneet olivat vielä harvinaisia. Tietokoneen avulla hän teki visuaalisia runoja, ja uusi väline mahdollisti myös oman kustantamon perustamisen. Hän myös opetti tietotekniikkaa ja kirjoitti ja julkaisi Tekstinkäsittelijän tietokirjan (Äitini talo 1989).

Kuinka ollakaan, hän innostui myös tietoverkosta. Englanninkielisen PoemStarin, ja siihen liittyvän John Dear –tietokonerunoelman hän sai San Franciscossa ylläpidettyyn taiteilijoiden tietoverkkoon aikana, jolloin vain ani harva osasi edes aavistaa, että netti tulisi leviämään kaikkien ulottuville ja mullistamaan maailman. PoemStar oli englanninkielinen versio vuonna 1989 valmistuneesta Runotar-runogeneraattorista, jonka Kytöhonka teki atk-alan ammattilaisen Kari Seitsosen kanssa. Heidän yhteistyöstä syntyi neljä runogeneraattoria.

Äitini talo -kustantamo

Kytöhonka perusti oman kustantamonsa Äitini talon aikana, jolloin pieniä kustantamoja oli hyvin vähän. Hän ennusti: ”Minä uskon, että tällainen small press –toiminta lopulta on tulossa Suomeenkin.” (Businews 2/1991)

Otavan kirjailijana 1970-luvun alussa aloittanut Kytöhonka kustansi itse kaikki myöhemmät kirjansa. Hänen kirjallisesta tuotannostaan Venetsialainen sarja: Nagauta 32–71 (Äitini talo 1987) on nykyään erityisen arvostettu. ”Nagautoja on luettu ensimmäisenä suomalaisena täysiverisesti ajelehtivana ja flaneeraavana postmodernina runokirjana, joka kieltäytyy suvereenisesti mm. keskeissubjektista ja temaattisesta hierarkiasta”, Jukka Mallinen luonnehtii. Kun ntamo otti kirjasta näköispainoksen keväällä 2012, Leevi Lehto kiteytti: ”Venetsialainen sarja: Nagauta 32–71 on viime vuosisadan loppupuolen runoutemme ehdottomia huippuja, jossa Anhavalta ja Haavikolta peritty puhunta yhdistyy villin anakronistiseen historianäkemykseen ja perinteessämme harvinaiseen suoraan tunnustuksellisuuteen.”

Elämänsä viimeisimpinä vuosina Kytöhonka pyöritti Äitini taloa pienellä paikkakunnalla Nastolan Uudessakylässä, jonne hän oli asettunut asumaan. Businews-lehti innostui hehkuttamaan kansainvälistä, tietotekniikkaan perehtynyttä kirjailijaa: ”Villa Remedia, Uusikylä, viisitoista minuuttia Lahdesta itään. Puolitoista tuntia Helsingistä, kolme ja puoli tuntia Pariisista ja kymmenisen tuntia New Yorkista.” ”Maailman keskipisteessä asuu kirjailija, joka kustantaa omat kirjansa itse, painaa ja kuvittaakin ne: tietokoneella.” (Businews 2/1991)

Runoyhdistys Nihil Interitinkin perustamisessa Kytöhonka on ollut yksi tärkeä innoituksen lähde. Tommi Parkko oli aloittelevana runoilijana tavannut hänet vuonna 1989 Porissa nuorten kirjoittajien tilaisuudessa: ”Kytöhonka puhui omasta kustantamostaan Äitini talosta varovaisin sanankääntein. Hän tuntui samalla miettivän, voiko niin tehdä, että julkaisee itse runokirjoja. Hän käsitteli aihetta tavalla kuin olisi samalla pohtinut, uskalsiko hän häiritä maailmankaikkeutta. Kun ryhdyin Markus Jääskeläisen kanssa perustamaan Nihiliä vuonna 1993, Kytöhongan puhe ja esimerkki nousivat mieleen.”

Postitaide

Kytöhonka kuului postitaiteen uranuurtajiin Suomessa. Postitaiteen periaate oli se, että kuka tahansa sai lähettää näyttelyn kokoajalle teoksiaan, jotka myös poikkeuksetta laitettiin esille näyttelyyn. Kytöhonka kiteytti postitaiteen vapauden: ”Valitsijalautakuntaa ei postitaiteessa ole. Ei portteja eikä portsareita. Ei jyrytystä eikä makutuomareita, ei kriitikoita, esteettejä eikä muita esipappeja. No return. No money. Ei hinnastoa, ei huutokauppaa. Documentation to all. Siis kaikkea ja mitä ikinä, mitä tahansa & mitä hyvänsä.” (Arto Kytöhonka Taide-lehdessä 4/1989.)

”Väliaine ja muoto on vapaa. Material and form free. Siitä vain töitä tulemaan by mail kunhan mahtuvat postilaatikkoon ja kolahtavat tajuun. Siis kaikkea mitä hyvänsä & kuta ikinä. Lingua a scela libera. Pilan päiten tai jostain syystä käytetään usein englantia, mutta kieli on vapaa.”

Postitaide saattoi olla mitä tahansa, ja sitä sai tehdä mistä tahansa. Oikeastaan ainoa sääntö oli se, että kunhan teos mahtui postilaatikkoon. Kytöhonka ilmaisi asian näin: ”Väliaine ja muoto on vapaa. Material and form free. Siitä vain töitä tulemaan by mail kunhan mahtuvat postilaatikkoon ja kolahtavat tajuun. Siis kaikkea mitä hyvänsä & kuta ikinä. Lingua a scela libera. Pilan päiten tai jostain syystä käytetään usein englantia, mutta kieli on vapaa.”

Postitaide oli myös käsitetaidetta. Tekijät lainasivat, kopioivat ja varastivat surutta. Kytöhongan omista postitaideteoksista löytyy esimerkiksi sadan markan seteli, tuotemerkkejä, mainoksia, maalaustaiteen klassikkoja, lehdistä napattuja valokuvia ja Mikki Hiiri. Yhdessä hänen teoksessaan lukee: ”Jos ymmärrät tämän sä et ymmärrä mitään oikein.”

Postitaiteen anarkistisuus, kaikenlaisen hierarkian ja portinvartijoiden puuttuminen innosti todennäköisesti Kytöhonkaa myös julkaisemaan kirjansa itse. Se vaikutti myös hänen runoutensa sisältöön ja muotoon: ”minun runollisten teosteni innoke on postitaidetöissä: ne hedelmöittävät pään, puhaltavat sisään kulttuurisen voiman.” (Taide-lehti 4/1989)

Visuaalinen runous

Kytöhonka teki visuaalisia runoja jo 1960-luvun alkupuolella. Vuonna 1964 ilmestyi Manuscript -63 ry:n julkaisema useiden kirjoittajien tekstejä sisältävä antologia tuli mies tupestaan, jossa on Kytöhongan visuaalisesti kokeileva runo nimeltä katkelma notaatiosta n.r.i. Visuaalinen runo –käsitekin yleistyi Suomessa paljon myöhemmin.

Visuaalisissa runoissaan hän yhdisteli sanaa ja kuvaa, teki kuvarunoja, kollaaseja, kierrätti ja ammensi vaikutteita kuvataiteista ja sarjakuvista. Hän osallistui Marko Kaiposen ohjaaman, hänen samannimiseen runokokoelmaan perustuvan Venetsialainen sarja –runovideon tekemiseen aikana, jolloin runovideoita ei juuri tehty Suomessa.

Hän oli kiinnostunut japanilaisesta paperintaittelusta origamista, jota hän myös opetti kursseilla. Useat hänen itse kustantamistaan runovihkosista on taitettu leporello-tekniikalla, joka on origamin alalaji.

Kytöhonka oli edelläkävijä myös kuvataiteen uudistajien joukossa ja liikkui niin luontevasti eri taiteenlajien välillä, että on mahdotonta erotella, missä kirjailija-Kytöhonka lakkaa ja kuvataiteilija-Kytöhonka alkaa ja toisinpäin. Hän oli aidosti kansainvälinen ja ammensi vaikutteita niin Fluxus-liikkeestä kuin japanilaisesta Gutai-ryhmästä. Hän osallistui vuonna 1974 Elonkorjaajien näyttelyyn Halvat huvit –galleriassa Helsingissä. 1960-luvun lopulla syntynyt ja vuosina 1970–1978 aktiivisimmin toiminut ryhmä järjesti poikkitaiteellisia tapahtumia. Näyttelyissä yhdisteltiin maalauksia, runoutta, valokuvaa, ääntä ja esinetaidetta.

Kytöhonka vaikutti myös Dimensio-ryhmässä, joka on eri alojen kokeellisten taiteilijoiden ja tutkijoiden yhteenliittymä. Siihen kuuluu kuvataiteilijoita, arkkitehtejä, kirjailijoita, säveltäjiä, tutkijoita ja tietokone-alan osaajia.

Uudistaja myös läänintaiteilijana

Kytöhonka työskenteli Hämeen läänin kirjallisuuden ohjaavana läänintaiteilijana vuosina 1983–1988. Ilkka Juhani Takalo-Eskola teki paljon yhteistyötä Kytöhongan kanssa vuodesta 1986 lähtien, jolloin Takalo-Eskola aloitti kuvataiteen ohjaavan läänintaiteilijan työnsä. Siihen aikaan oli tapana, että läänintaiteilijat pitivät virallisen tilaisuuden kerran kuukaudessa taidetoimikunnan tiloissa. Ne eivät kuitenkaan houkutelleet väkeä paikalle. Usein kävi niin, että tilaisuuteen saapui vain yksi Kytöhongan tuntema pariskunta.

”Pohdimme, mitä voisimme tehdä paremmin ja tehokkaammin kuin perinteet edellyttivät”, Takalo-Eskola kertoo. Läänintaiteilijat päätyivät ehdottamaan yhteisiä kuntavierailuja, joita he tekisivät eri paikkakunnilla kuukausittain. Vierailuille osallistui neljä Hämeen läänintaiteilijaa. Vierailupäivänä läänintaiteilijat tapasivat ensin kunnan ja kulttuurin johtoa ja taidejärjestöjen edustajia. Illalla oli vuorossa yleisötilaisuus.

Läänintaiteilijat olivat sopineet, että jokainen heistä alusti provosoivasti aiheesta: mitä on taide, mikä on taidetta. Se herätti poikkeuksetta vilkasta keskustelua. Etenkin pienimmillä paikkakunnilla tilaisuuteen saapui tärkeää väkeä kunnan johtoa ja kulttuurieliittiä myöten.

Läänintaiteilijana Kytöhonka oli aktiivinen ja pirteä monin tavoin. Hän päätoimitti Optimisti-lehteä, kehitti kirjallisuuden opetusta ja toteutti näyttelyjä. Hän myös opetti tietokoneen käyttöä. Erityisen vahvasti hän pyrki kehittämään kirjallisen ilmaisun opettamisesta. Läänintaiteilijana hän oli keskeisesti mukana toteuttamassa alulle panemaansa postitaidenäyttelyä Tampereen Nykytaiteen museossa 17.2.–15.3.1989.

Kytöhonka kirjoitti myös juttuja useisiin lehtiin hyvin erilaisista aiheista: niin kirjallisuudesta kuin tietotekniikastakin. Hän piti Arton sihti –nimistä kolumnipalstaa Ilta-Sanomissa vuosina 1973–1984. Hän kirjoitti oivaltavia juttuja Hopeapeiliin 1970-luvun alussa esimerkiksi sellaisista kirjailijoista kuin Anita Konkka, Jarkko Laine ja Eila Pennanen.

Näkyvästi syrjässä

Kytöhongan elämäntyön lävistää mielenkiintoinen ristiriita. Hän oli aktiivinen tekijä, monessa mukana, näkyvä hahmo ja paljon esillä. Hänellä oli nimekkäitä, merkittäviä tuttavia ja ymmärtäjiäkin kirjailijoiden, kuvataiteilijoiden ja toimittajien joukossa. Samalla hän kuitenkin koki olevansa hyvin syrjässä.

”Äitini taloa ei perustettu siksi, että Otava olisi lähettänyt käsikirjoituksia takaisin, vaan kyseessä oli tietoinen valinta – minä teen mitä haluan.”

Kytöhonka ajautui syrjään viimeistään silloin, kun hän ryhtyi kustantamaan itse kirjojaan. Otava julkaisi 1970-luvun alussa kaksi hänen runokokoelmaansa, mutta mitä ilmeisimmin Otava ei enää myöhemmin hänen tekstejään julkaissut, mikä varmasti vaikutti hänen ratkaisuunsa perustaa oma kustantamo. Tosin hän perusteli sitä toisin Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran Kirjailija ja elämänkatsomus –haastattelussa 16.9. 1988: ”Sitä ei perustettu siksi, että Otava olisi lähettänyt käsikirjoituksia takaisin, vaan kyseessä oli tietoinen valinta – minä teen mitä haluan.”

Kytöhonka perusti Äitini talon aikana, jolloin kirjojen kustantaminen oli hyvin keskittynyttä. Oli muutama niin sanottu oikea perinteinen kustantamo, ja niitä, jotka eivät sinne kelvanneet, ei pidetty oikeina kirjailijoina. ”1980-luvulla kaikki varteenotettava runous ilmestyi suurilta kustantajilta. Runokirjoilla ei ollut elämää niiden ulkopuolella. Kytöhonka varmasti karvaasti tajusi, että häntä ei noteerata, eikä pidetä oikeana runoilijana, kun hän julkaisee kirjansa itse”, Tommi Parkko kiteyttää.

Sama ristiriita – näkyvillä ja syrjässä – nousee esiin myös Kytöhongan toiminnasta digitaalisen runouden edelläkävijänä ja kuvataiteen saralla. Hänen runogeneraattorinsa näkyivät näyttelyissä ja tiedotusvälineissä, ja toimittajat tekivät niistä useita mielenkiintoisia juttuja. Mutta suomalaisen kirjallisuuden ilmapiiriin ne eivät tuntuneet asettuvan. ”Tietokonekirjallisuudesta on visusti vaiettu Suomessa, ne kun eivät ota mahtuakseen kansallisen kirjallisuuden kaanoniin”, hän kertoi Businews-lehden numerossa 2/1991.

Vaikka Kytöhonka oli mukana merkittävissä monitaiteellisissa liikkeissä, ja hänen kuvataiteelliset ulottuvuutensa olivat esillä tärkeissä näyttelyissä ja saivat palstatilaa lehdissä, hän edelleen koki olevansa syrjässä, erityisesti postitaiteen saralla: ”syrjeksitty Suomessa jo 35 vuotta”, Kytöhonka kirjoitti Taide-lehdessä. (4/1989)

Kytöhongan kohdalla tulee käytettyä sanoja ´edelläkävijä´ ja ´uranuurtaja´ varmasti kyllästymiseen saakka. Mutta miten asian voisi toisinkaan ilmaista? Saattaa kuitenkin olla, että nykyään on vaikea käsittää, miten suuri edelläkävijä ja uranuurtaja hän todellakin oli – tänä aikana, jolloin ilman tietotekniikkaa, mobiililaitteita ja nettiä ei oikeastaan edes pärjää, ja runouden – kokonaisen kirjallisuudenlajin – julkaiseminen on lähes täysin siirtynyt pienkustantajien intohimon ja taidon varaan. Vaikka ymmärrys ja arvostus on noussut, jotenkin tuntuu siltä, että Kytöhonka on ja tulee aina olemaan – näkyvästi syrjässä.

Otsikko on peräisin Arto Kytöhongan suomennoksesta: T. S Eliot: J. Alfred Prufrockin rakkauslaulu (Äitini talo 1989).

Heikki Saure on haastatellut Arto Kytöhongan elämäntyötä esitteleviin juttuihin seuraavia henkilöitä: Leevi Lehto, Jukka Mallinen, Hannu Niklander, Tommi Parkko, Salme Saure, Kari Seitsonen ja Ilkka Juhani Takalo-Eskola. Kiitos!

Kolme novellia

Kolme novellia.
Three short stories.

Suomentanut Auli Leskinen.

 

Vain viisi minuuttia ja puhkeat kukkaan

 

Syyskuun kahdennentoista aamu valkeni viiltävän harmaana pahasta unesta heräilevässä Santiagossa, jota hirvittävät painajaiset ja räksyttävien luotien sarjat olivat piinanneet. Panssaroidut tankkiautot matelivat Panamericanan valtatietä kohti kaupungin keskustaa ja ammuskelivat risteyksiin kerääntynyttä väkeä, joka oli tullut ihmettelemään uutukaista vallankaappausta. Kevätilma roikkui raskaana sinkin värisenä hyytymänä kerrostalokolossien yllä. Alhaalla lapset leikkivät rosvoa ja poliisia, puristivat pienet kätensä nyrkkiin aseeksi ja tähtäsivät sormillaan taivaalla kieppuvia ja säikkyjä puluparvia lentoon pöllytteleviä helikoptereita. Portailta ja kujilta kaikui eukkojen päivittely, vaikka eivät he vielä vanhoja olleet, vaan pikemminkin nuoria ja keski-ikään ehtineitä naisia, jotka keikkuvissa kretonkihameissaan ja kukkeina ripustivat pyykkejä ikkunoiden kaiteille. Slummien naisia ja köyhän kodin hengettäriä he olivat, eivätkä he vielä tajunneet mitä oli tekeillä, mutta kireys oli jo alkanut asettua suupieliin ja eleisiin, kun he suut supussa juorusivat ja yhtäkkiä katse naulautui kadunkulman sakkiin, siihen tuttuun kotikorttelin väkeen jonkin matkan päässä, vaikka ei siihen risteykseen pitkä matka ollut, vain puoli korttelia slummista, joka ulottui eteläiseen Panamericanan valtatiehen ja Departamental-katuun asti. Juuri siinä missä nyt on bensa-asema ja valtion virkamiehille rakennettu Villa, asuintaajama, juuri siinä lemusi jo aamuisin kuolleelle koiralle löyhkäävä kaatopaikka, sitä kutsuttiin Reiäksi. Se oli sellainen suuri kivilouhimo, josta kaivettiin soraa ja hiekkaa ja avoimeen monttuun roskakuskit kärräsivät kaupungin jätteitä. Jätevuorten päällä me talokolossien lapset leikimme laskettelua. Viiletimme pesuvadeissa alas pitkin roskaröykkiöiden höyryäviä ja sortumavaarassa olevia jyrkkiä rinteitä. Sieltä, urbaania kuona-ainetta kaupungin reunoille sylkevistä viemäreistä etsimme pieniä aarteita, smaragdein koristeltuja kampoja, joiden piikit olivat katkeilleet, Ambrosolin kansainvälisen koulun kullanvärisiä käärepapereita, muuan revenneen Ritmo-lehden kulkukoiran mädäntyvän luurangon alta, tuoreessa kakassa pyörineen magnesiuminsinisen pullon, palan 45 minuutin vinyylilevyä, joka oli puoliksi hautautunut jätteen sekaan ja soi mykkää kaatopaikkamusiikkia sontaläjässä kärpästen, matojen ja torakoiden kihistessä läjän päällä tuona syyskuun aamuna 1973.

Kerrostalojen kolmannesta kerroksesta näkyi hyvin ne kolme ruumista, jotka oli heitetty jätteiden sekaan. Siinä ne makasivat vielä vääntyneinä viimeiseen kuolinkouristukseen, sinertävä ruumis yhä lämpöisenä ja iholla aamukasteen helmeilevä sifonki. Kolme jodissa pyöriteltyä miehen ruumista, ne minä näin tuona lapsuuteni aamuna, kun seisoin ja kurkistelin aikuisten jalkojen välistä. Aikuiset puhuivat että ehkä ne olivat rikollisia, jotka poikkeustilaviranomaiset olivat teloittaneet tehdäkseen maahan oikeutta, niinhän televisiossa oli kerrottu. Niin he sanoivat ja osoittivat siinä samassa vanhempaa miestä, jonka päässä oli luotisuihkussa paikaltaan pudonnut tukkalisäke. Alta paljastui auki repeytynyt kallo, se kimalteli aamuauringossa kuin kourallinen punaisia rubiineja.

Minusta kaikki ei ollut ihan kohdallaan, eivätkä iältään neljävitosista kuusikymppisiin olevat ruumiit sopineet mielikuvaani rikollisista. Ihan tavallisia miehiä ne olivat yllään murheelliset, pistinten repimät vaatteet. Ehkä he olivat ukkeja, enoja, isiä, automekaanikkoja, sähkömiehiä, leipureita, puutarhureja, tehtaalla pidätettyjä ja kotini vastapäisellä kaatopaikalla teloitettuja ammattiyhdistystyöläisiä, kaukana kotoa ja perheestä, joka vartoi heitä kotiin uskontunnustus huulillaan ja oli odottanut kokonaiselta vuosisadalta tuntuvan pitkän valvotun yön, eikä näkisi heitä enää koskaan.

Siitä aamusta on nyt kulunut kaksikymmentäviisi vuotta ja kylmät väreet hiipivät yhä selkäpiihin, kun muistan ruumiiden vääntyneet suut täynnä kärpäsiä, jalat ilman kenkiä ja parsitut sukat täynnä reikiä, joista kylmenneet, turvonneet ja jäykät varpaat pilkottivat. Ajan kuluessa kuva nousee muistin pohjalta yhä uudelleen ja uudelleen ja seuraa mukana, kuin ”uskollinen koira, joka ei jätä eikä vaikene”. Ajan mittaan on alkanut tuntua jopa kotoiselta muistella tuota yhä niin ihmeellisen tuoretta kuvaa kaatopaikan hyhmäisen kuolinharson ympäröimistä miehistä. Voisinpa melkein sanoa, että sieltä lapsuuteni löyhkäävältä joutomaalta heidän vääntyneet kätensä tervehtivät minua nyrkki pystyssä ja taivaalla musta helmiäiskuu hehkuu yhä katkeraa valoaan heidän ylleen.

Novellikokoelmasta Perlas y Cicatrices (”Helmiä ja arpia”, 1998)

 

 

Lorenza
(Ramman siivet)

 

“Yo me enamoré del aire,
del aire me enamoré”

“Minä rakastuin ilmaan,
ilmaan rakastuin.”

Vuonna 1989 taitelija Mario Soro tutustui Lorenzaan Münchenissa, kun hänet oli kutsuttu Saksassa pidettyyn Plastiikkakirurgiaa-nimiseen chileläisen taiteen näyttelyyn.[1] Silloin hän sai myös tietää, että Lorenzalla oli miehen nimi, Ernst Böttner, ja että Ernst oli syntynyt Punta Arenasissa saksalaisen naisen ja chileläisen sotilaspoliisin liiton hedelmänä. Iältään hän oli suurin piirtein 33 vuotias. Lorenza oli pukeutunut kireisiin sinisiin nahkahousuihin ja jalkoihinsa hän oli vetänyt korkeat korot, jotka nostivat hänen travestin vartalonsa jalustalle. Vaaleat vyötärölle ulottuvat hiukset oli sidottu niin tiukalle poninhännälle, että ponnari veti kirkkaanvaaleat silmät kiinalaisille viiruille. Yläruumiin torso näytti kapoiselta pohjoisen kylmässä viimassa kehoa lämmittävän viitan alla. Mutta Lorenza oli pelkkää hymyä ja häntä ympäröi maalatusta suusta huokuva lämpöinen huurupilvi. Chilen maasta hänessä ei enää ollut jäljellä juuri mitään, vain tietty varjo häivähti surumielisesti katseessa muistona iltapäivästä jona hän menetti molemmat kätensä.

Kymmenvuotiaaksi asti Ernst Böttner oli asunut Punta Arenasissa, kuin kuka hyvänsä siirtolaislapsi. Hän oli vaalea ja hauras poikanen, joka ajoi takaa lintusia yrittäen päästä lentoon tarrautumalla niiden siipiin. Mutta linnut pakenivat ja pikkuinen Ernst jäi tuijottamaan tyhjin käsin lintujen perään eikä onnistunut nappaamaan kiinni harmaista höyhenistä, jotka kohosivat räpytellen etelän taivaalle.

Eräänä päivänä hän näki linnun, joka oli istahtanut langalle, ja se oli siinä niin lähellä että tarvitsi vain ojentaa kätensä ja tarttua kiinni, mutta Ernst ei tiennyt että se sähkölanka oli korkeajännitejohto, ja sähköisku paiskasi maahan hänen hauraan ruumiinsa. Kädet paloivat onnettomuudessa hiilenmustiksi ja sitä mukaa kun aika kului, kuolion sormi alkoi kiivetä kätösiä pitkin yhä ylemmäs kunnes kädet piti amputoida. Ja sitten kyynärvarsi ja kyynärpäät. Mutta kuolio vain kiipesi koko ajan ylemmäs ja ylemmäs eikä maalaislääketieteen opeilla moista mädäntymistä hillitty. Silloin pojan äiti päätti, että myydään se mitä on ja sen perusteella, että lapsella oli kaksoiskansalaisuus, hän onnistui viemään poikansa Saksaan parannettavaksi.

Kun Saksaan oli tultu ja asetuttu elämään ja olemaan, Ernst joutui leikkaukseen, joka pani pisteen painajaiselle ja poisti olkapäiden arvet ja teki niistä sileät kuin kreikkalainen marmori. Sen jälkeen vammaisille annettava kuntoutus, joka Saksassa on erinomaista laatua joskin kallista, sai aikaan sen että äiti joutui pestautumaan siivoojaksi samaan sairaalaan maksaakseen kalliin terapian.

Niin Ernst korvasi menettämänsä kädet jaloilla, joissa alkoi kehittyä kaikenlaisia kykyjä, etenkin maalauksen ja piirtämisen taito. Mutta tämän jälkeen taiteen suoni pulpahti vimmalla esiin ja pulputessaan johdatti hänet travestien kauneuden oppeihin. Niin hiileksi kärventyneet siivet alkoivat kasvaa esiin pienestä homoseksuaalin sydämestä.

Hän opiskeli klassista taidetta, työskenteli taiteilijoiden mallina ja teki ruumiillisuudestaan liikkuvan veistoksen. Silvottu reliefi, urbaaneista raunioista lennähtänyt. Eurooppalaisen arkkitehtuurin uusi avaus. Vapaaksi karannut karyatidi.

Sillä hetkellä syntyi Lorenza Böttner. Naisen nimi oli viimeinen höyhen travestin kapioihin. Ja niin alkoi kulku läpi taiteen eri lajien: valokuvaus, elokuva, performance, installaatiot. Ja nimi piirrosten ja maalausten alaosassa on pitänyt Lorenzan hengissä ja sallinut matkustaa maailmalla äidin kanssa. Uhrautuvasta emosta tuli mammanageri, joka ei suostu valokuviin eikä anna haastatteluja neuvottelematta ensin palkkiota pojulle tehdystä työstä. ”Lorenzalla on copy right”, hän tokaisee ja peittää kämmenellä kameran linssin.

Mutta piirrosten ja maalausten ohella Ernstin suurteos on hänen ruumiinsa. Kehonsa vammaisuuden hän panee esille, kuin ylevän teoksen New Yorkissa, Barcelonassa tai Kaliforniassa. Joskus hän laskeutuu kadulle ja varpaat vetävät liiduilla herkkää viivaa, jotka ohikulkijoiden askeleet sitten pyyhkivät pois. Vierellä äiti korvaa poikansa puutteita ja ojentaa kätensä ottamaan rahoja vastaan.

Ehkäpä Ernstin tunnetuin teos on Berliinissä vuonna 1982 tehty performance. Ruumiin taiteen tapahtumassa Lorenza asettui ovensuuhun valkeaksi maalattuna esittäen Milon Venusta. Ihmiset kulkivat ohi näkemättä häntä ja vasta kun veistos alkoi liikahdella, he huomasivat rujon ruumiin jäljittelemässä klassista asentoa.

Varmasti tämä taitelija on tullutkin jo osaksi gay-taidetta, mutta Lorenzassa homoseksuaalisuus tulee esille oman ruumiin haltuun ottona ruumiin puutteista käsin. On kuin kehontyngän näyttäminen vailla minkäänmoista kainostelua tekisi ruumiista ylevän. Tietty uudenlainen glamour pehmentää kirveellä veistettyjä olkapäitä ja asento huokuu outoa halua, joka verhoaa kaksin verroin uuteen asuun tämän helleenisen kirurgintyön.

Performanssin Lorenza on tynkä ja ylpeä valkyyria. Käsivarsien tilalle hän loihtii pari siipeä, jotka muistuttivat Samothracen Victorian siipiä, kun hän oli ollut mallina Robert Mapplethorpelle, tuolle valokuvaajahintille, joka sittemmin meni ja kuoli aidsiin. Juuri sellaisena hänet on kuvattu gay-lehtiin ja katalogeihin, amputoituna Parthenonin huorana. Vähän niin kuin salakuljettajien kelkassa postmoderniin bakkanaaliin kutsuttuna Akropoliin toplessina, joka seisoo korkeilla koroillaan Ateenassa.

Kesällä 90 Lorenza kävi Chilessä eikä kulttuurin kerma ollut häntä huomaavinaan. Hän tulikin järjestämään vain pari perhejuttua. Mutta kun häneltä pyydettiin pientä esitystä, hän myöntyi vastoin äidin tahtoa, joka siinä samassa inttämään että mitäs siitä maksetaan.

Lorenza esiintyi Chilessä helteisen sunnuntain iltapäivänä Buccin Galleriassa niukan yleisön ja pyhäpäiviensä huviksi näyteikkunoita katselevien pariskuntien velton katseen alla. Joku kysyi, että oliko tuo jostain Teletónista,[2] mutta hänen käskettiin tukkia turpansa, sillä samaan aikaan gallerian kiviseinään heijastui kauniin ramman etruskilainen varjo.

Lisäksi hän piirsi miehen ja naisen ja asettui itse niiden väliin. Sitten kaikki painelivat gay-diskoon, jossa Lorenza hakkasi siipiään aamunnousuun asti. Kun tehtiin lähtöä ja piti kulkea sotilaskasarmin ohi, vartiosoltut heittelivät hänelle lentosuukkoja ja huutelivat jotakin. Lorenza ei vaivaantunut vaan napitti rauhassa auki viittaansa ja vastasi että hyvä on, mutta yksi kerrallaan.

Hänet valittiin Barcelonan Vammaisten Olympialaisten symboliksi. Mutta Chilen hän ei enää koskaan halunnut palata sen kesän 90 jälkeen, jolloin hän nousi koneeseen ja lensi pois toisen kerran elämässään. Ja ennen kuin hän nosti jalkansa koneen rappusille, hän pysähtyi hetkeksi, tuskin sekunniksi jona muisti halusi kaivaa esille hansikkaan ja vilkuttaa hyvästit. Mutta vain olkapää värisi hieman, kun hän levitti epämuodostumasta kasvaneita siipiään ja katosi taivaalle taakseen katsomatta.

Alahuomautus: Vuonna 1993 saapui tieto hänen kuolemastaan Saksassa. Aidsin varjo oli tavoittanut hänet matalalennosta ja polttanut lennossa tuhkaksi nuo ihmeelliset siiveniskut.

1 Cirugía Plástica -näyttely oli tunnettu Chilen oppositiotaitelijoiden uuden taiteen näyttely Berliinissä 1989. Suomentajan huomautus. 2 Chileläinen vuotuinen tv-ohjelma varojen keräämiseksi vammaisille ja muille hädänalaisille. Suomentajan huomautus.

Pienoisnovelli teoksessa Loco Afán, Crónicas de Sidario (”Hullu Into, aidsilaisen kronikoita”, 1996)

 

Jälleen etsimme, jälleen petymme

 

Ja niin paljon potkuja, niin paljon kaltereiden takaa irti päässyttä rakkautta kotiratsioiden ja väkivallan jälkeen. Niin monta kertaa ne kysyivät heistä, jankuttivat kerta kerran perään, niin kuin itse olisivat panneet sanoja suuhumme, kuin eivät olisi olleet tietävinään, kuin olisivat naureskelleet, niin kuin eivät muka olisi tasan tarkkaan tienneet sitä paikkaa, missä he olivat hävittäneet ruumiit. Sitä paikkaa, jossa he vannoivat isänmaan likaisen kunnian kautta, että eivät koskaan paljastaisi salaisuutta. Eivät koskaan kertoisi mihin kohtaan pampaa, mihin vuorten syvänteeseen, mihin vihertävän aallon kupeeseen he olivat kadottaneet heidän kalpeat luunsa.

Ja siksi juuri, kun aika kuluu, nyt kun tuskaa on niin paljon käännelty ja väännelty sotilastuomioistuimissa, oikeusministeriöissä, tuomioistuinten toimistoissa ja luukuilla ja kerta kerran perään kuultu samat sanat: taas täällä on ne samat vanhat ämmät jankuttamassa pidätetyistä ja kadonneista, ja sitten monien tuntien odotus vain jotta saisi kuulla aina samat vastaukset, joka kerta samat: rouva hyvä, unohtakaa jo, paras kun rouva jo alkaa väsyä koko touhuun, kun meillä ei nyt ole uutta kerrottavaa. Kyllä he ovat poistuneet maasta, lähtivät varmaan karkuun toisten terroristien mukana. Kysykää tiedustelupoliisilta, konsulaateista, suurlähetystöistä, koska tästä ei ole mitään hyötyä. Seuraava.

Ja siksi juuri, jotta emme uupuisi masennuksen sameaan aaltoon, meidän piti oppia tarttumaan kädestä ja pitää tiukasti kiinni kaikista meidän omista Juaneista, Marioista, Anselmoista, Carmeneista, Luchoista ja Rosista. Meidän piti tarttua heidän vääntyneisiin käsiinsä, kantaa heidän haurasta taakkaansa ja kulkea kohti tulevaa halki etsinnän katkeran suolakentän. Emme me voineet jättää heitä paljain jaloin ja pahalla säällä kylmään ja sateen alle hytisemään. Emme voineet jättää heitä yksin ja niin kuolleina sinne ei kenenkään maalle, sinne paljaaseen kivilouhikkoon, ruumiit murskana maan alla siellä ei kenenkään maalla. Ei voitu jättää heitä pidätettyinä, kädet sidottuina ja metallin värisen taivaan kyltti merkkinä kuolinpaikasta. Siihen hiljaisuuteen, siihen hetkeen, siihen ikuiseen minuuttiin, kun luoti polttaa. Kauniit avoimet suut jähmettyneinä mykkään kysymykseen, aseella tähtäävään pyöveliin pureutuvaan kysymykseen. Emme millään voi jättää noita rakkaita silmiä tuijottamaan niin orpoina. Ehkä ne katsovat kauhuissaan silmien päälle sidotun siteen alla, pimeydessä. Ehkä he vapisevat, kuin kömpelöt lapset, jotka menevät ensimmäistä kertaa elokuviin ja kompastuvat pimeydessä ja viime hetkellä etsivät tyhjyydestä kättä, josta ottaa tukea. Emme me voineet jättää heitä sinne niin kuolleina, niin pois pyyhittyinä, niin pois poltettuina kuin valokuva joka kärventyy auringossa. Kuin muotokuva, joka haalenee piiskaavassa sateessa.

Yö yön perään meidän piti rakentaa uudelleen heidän kasvonsa, heidän kertomansa vitsit, eleet, hermostuneet nykimiset, vihanpuuskat ja nauru. Meidän oli pakko itsepintaisesti muistella ja nähdä unta heistä, muistella kerta kerran perään miten he kävelivät, tapa milla he pauukauttivat oven kiinni tai istuivat väsyneinä alas tultuaan kotiin kaduilta, töistä, yliopistoilta. Meidän oli pakko uneksia heistä niin kuin se joka piirtää rakastettunsa kuvaan näkymättömään maisemaan. Kuin se joka palaa lapsuuteen ja yrittää kerta kerran jälkeen rakentaa palapelin luotisuihkun ilmaan räjäyttämistä kasvoista.

Ja silti, vaikka kylmä tuuli käy avoimesta ovesta sisään, meistä on mukava nukkua käpertyneinä heidän muistonsa lämpimään samettiin. Meistä on mukava tietää, että joka yö nostamme heidän ruumiinsa esiin suosta jolla ei ole osoitetta, kadun numeroa, ei ilmansuuntaa, ei nimeä. Eikä se toisin voisi ollakaan. Emme me voisi elää koskettamatta jokaisessa unessamme heidän kulmakarvojensa karheaa silkkiä. Emme voisi koskaan katsoa ihmistä silmiin, jos antaisimme heidän hengityksensä verisen parfyymin haihtua ilmaan.

Siksi me opimme elämään näin tanssien Chilen surullista cuecaa kuolleittemme kanssa. Viemme heidät mukanamme joka paikkaan kuin lämpimän auringon varjoisissa sydämissämme. He elävät kanssamme heittäen hopeaista kuunvaloa vallattomiin harmaihin hiuksiimme. Pöytäämme he saapuvat kunniavieraina. Meidän kanssamme he nauravat, laulavat, syövät ja katsovat televisiota. Ja osoittavat samalla syyllisiin ja heidän rikostovereihinsa, jotka ilmestyvät kuvaruutuun puhuen armahduksesta ja kansallisesta sovinnosta. Kuolleemme ovat joka päivä elävämpiä, nuorempia, raikkaampia, kuin he nuortuisivat koko ajan siinä maan alta kumpuavassa äänten kaiussa, joka laulaa heille rakkauslaulua ja synnyttää heidät uudelleen hyväilyjen ja hikisten käsienpuristusten ravisuttaessa maan pintaa niin, että heidän muistonsa uppiniskainen nihkeä pinta ei koskaan kuivahda.